『24』風、仕事術/Outcome measure 

お仕事効率を上げるためにパソコン画面にストップウォッチをつけました。Googleガジェットでstopwatchを検索すると出てきます。

画面上にかなり大きく表示されるので、気分は『24』。ただし、私のストップウォッチは60分で山場を迎えることなく、平然と動き続けます

ストップウォッチをつけたことで、仕事にかかる時間が明確になりました。これまでも時間をはかって、記録してはいたんですが、これまで以上に1分1秒レベルで経過していくのを感じ、集中せざるを得なくなりました^^; ストップウォッチはかなり大きめに表示しているので、否応なしに目に入ってくるし、時間がどんどん経過していくのが私をとっても焦らせる〜。

良い点もありまして、私の集中力が切れる時間というのが大体1時間ぐらいだなぁということに気付きました。1時間を越えてくると途端に疲れが・・・^^;

しばらくはジャック風に仕事してみようと思います。




統計:『統計記述の英文表現』3章まで復習。昔読んだときは意味わかんなかったところが、今回はちょっと分かるようになっていて、これまでに多少の知識蓄積があったことを実感しました。
Outcome measureって評価項目と訳せるんですね。ほっほ〜〜。
翻訳家デビューと翻訳の仕事情報 ハート主張

他のブログへ翻訳仲間を探してみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2008/09/06 00:24 ] 翻訳の勉強 | トラックバック(-) | CM(0)

気になっていることをやってみる2/足つぼ体験 

コーチングのクラスは現在夏休み?なんだけど、「気になることを片付けてみよう」という宿題が出ているので、先日の「サイトの更新」に引き続き、本日は「翻訳支援ソフトの勉強」をしてみました。

ずーーーっと気になってたんですよねぇ^^; でも、ほら面倒で・・・。本日、特にやることもないので、ようやく重い腰を持ち上げて勉強してみました。

このソフト、最近普及し始めているらしいのですが、私としてはかなり使いにくいと感じました。Tradosを始めて使ったときも同じように感じたし、まぁ慣れれば使えるようになるかなぁと思ってたんだけど、いやいや、たぶんこれは使いにくい・・・。

とりあえず、ひととおりチュートリアルをやってみて基本はマスターできたと思うので、今回の勉強はこれまでにしようと思います。次回、もしお仕事を頂いたときには、さらに理解を深めるということで。

「○日までに〜をする」と人と約束することってすごいモチベーションになりますね。学生のころは期限のある宿題とか重荷でしかなかったけど、今となっては期限があることがありがたいと感じます。



昨日、足つぼマッサージに行ってきました。予想通りの激痛!拷問!!でしたが、なぜか足がすっきりしたし、指先までものすごく血液が流れているのを感じています。しばらく通ってみようかな〜と思ってます。
翻訳家デビューと翻訳の仕事情報 ハート主張

他のブログへ翻訳仲間を探してみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2008/08/03 14:48 ] 翻訳の勉強 | トラックバック(-) | CM(0)

【限定】新しい翻訳ソフトをもっと研究してみました 

この記事はブロとも、もしくはパスワードを知っている方のみ閲覧できます
パスワード入力
ブロとも申請

翻訳家デビューと翻訳の仕事情報 ハート主張

他のブログへ翻訳仲間を探してみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2008/08/03 14:34 ] 翻訳の勉強 | トラックバック(-) | コメント(-)